<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T26n1538">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1538 施設論</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1538 施設論</title>
			<author>宋 法護等譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>7卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">26</idno>.<idno type="no">1538</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">施設論</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
			</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T20:21:18">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb n="0514a11" ed="T"/>
<lb n="0514a12" ed="T"/>
<lb n="0514a13" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1538</cb:docNumber><cb:div type="other">
<lb n="0514a14" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0514005" n="0514005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0514005" n="0514005"/><cb:jhead><title>施設論</title>卷第<anchor xml:id="nkr_note_orig_0514006" n="0514006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0514006" n="0514006"/><anchor xml:id="beg0514006" n="0514006"/>一<anchor xml:id="end0514006"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0514a15" ed="T"/>
<lb n="0514a16" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0514007" n="0514007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0514007" n="0514007"/><anchor xml:id="beg0514007" n="0514007"/>西<anchor xml:id="end0514007"/>天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0514008" n="0514008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0514008" n="0514008"/><anchor xml:id="beg0514008" n="0514008"/>譯經<anchor xml:id="end0514008"/>三藏朝散大夫
<lb n="0514a17" ed="T"/>試光祿卿傳梵大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0514009" n="0514009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0514009" n="0514009"/><anchor xml:id="beg0514009" n="0514009"/>賜紫
<lb n="0514a18" ed="T"/>沙門臣<anchor xml:id="end0514009"/>法護等奉　詔譯</byline>
<lb n="0514a19" ed="T"/><cb:div type="other"><head>對法大論中世間施設門第一<note place="inline">按釋論有此門，梵本元闕</note></head></cb:div>
<lb n="0514a20" ed="T"/><cb:div type="other"><head>對法大論中因施設門第二</head>
<lb n="0514a21" ed="T"/><p xml:id="pT26p0514a2101">論中問曰：有何所因，轉輪聖王所有女寶，妙
<lb n="0514a22" ed="T"/>色端嚴衆所樂見，超人狀貌如天色相？答：轉
<lb n="0514a23" ed="T"/>輪聖王彼女寶者，往昔修因其事廣大，能以
<lb n="0514a24" ed="T"/>淸淨諸物布施，所謂淸淨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0514010" n="0514010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0514010" n="0514010"/><anchor xml:id="beg0514010" n="0514010"/>衆<anchor xml:id="end0514010"/>莊嚴具，幷餘飮
<lb n="0514a25" ed="T"/>食衣服、塗香粖香、床座舍宇及燈明等。以如
<lb n="0514a26" ed="T"/>是因故，輪王女寶妙色端嚴衆所樂見，超人
<lb n="0514a27" ed="T"/>狀貌如天色相。</p>
<lb n="0514a28" ed="T"/><p xml:id="pT26p0514a2801">又問：何因輪王女寶，不白不黑膚色中均，不
<lb n="0514a29" ed="T"/>長不短、不肥不瘦身分亭等？答：彼女寶者，往
<pb n="0514b" ed="T" xml:id="T26.1538.0514b"/>
<lb n="0514b01" ed="T"/>昔修因其事廣大，能行布施，謂以諸色香味
<lb n="0514b02" ed="T"/>皆具足者飮食等物，自手持奉，起無慢心行
<lb n="0514b03" ed="T"/>於布施。以如是因故，所有女寶不白不黑膚
<lb n="0514b04" ed="T"/>色中均，不長不短、不肥不瘦身分亭等。</p>
<lb n="0514b05" ed="T"/><p xml:id="pT26p0514b0501">又問：何因輪王女寶，寒時溫暖適意快樂？答：
<lb n="0514b06" ed="T"/>彼女寶者，往昔修因其事廣大，謂若有時冬
<lb n="0514b07" ed="T"/>際嚴凝大風吹擊，境色極寒人所惶畏。女寶
<lb n="0514b08" ed="T"/>是時，於其父母知識及師尊所幷餘沙門婆
<lb n="0514b09" ed="T"/>羅門衆不生惱害，而復愛樂不惱害者，卽以
<lb n="0514b10" ed="T"/>溫暖事用所攝，所謂衣服臥具、塗香粖香、床
<lb n="0514b11" ed="T"/>座舍宇、爐炭火具幷餘溫暖應用等物，廣行
<lb n="0514b12" ed="T"/>布施。以如是因故，輪王女寶，寒時溫暖適意
<lb n="0514b13" ed="T"/>快樂。</p>
<lb n="0514b14" ed="T"/><p xml:id="pT26p0514b1401">又問：何因輪王女寶，熱時淸涼適悅快樂？答：
<lb n="0514b15" ed="T"/>彼女寶者，往昔修因其事廣大，謂若有時熱
<lb n="0514b16" ed="T"/>際炎燠日光熾逼，隨熱生蟲，人極增惱。女寶
<lb n="0514b17" ed="T"/>是時，於其父母知識及師尊所幷餘沙門婆
<lb n="0514b18" ed="T"/>羅門衆不生惱害，而復愛樂不惱害者，卽以
<lb n="0514b19" ed="T"/>淸涼事用所攝，謂持衣服臥具、塗香粖香、床
<lb n="0514b20" ed="T"/>座舍宇、承足寶机、寶嚴環釧、多摩羅香，及多
<lb n="0514b21" ed="T"/>羅香所成衆具幷餘應用等物，廣行布施。以
<lb n="0514b22" ed="T"/>如是因故，輪王女寶，熱時淸涼適悅快樂。</p>
<lb n="0514b23" ed="T"/><p xml:id="pT26p0514b2301">又問：何因輪王女寶，身諸毛孔有旃檀香，口
<lb n="0514b24" ed="T"/>中常出優鉢羅花香？答：彼女寶者，往昔修因
<lb n="0514b25" ed="T"/>其事廣大，謂於父母知識及師尊所幷餘沙
<lb n="0514b26" ed="T"/>門婆羅門衆不生惱害，而復愛樂不惱害者，
<lb n="0514b27" ed="T"/>卽以沈水、薰陸、欝金、多摩羅等及餘上妙諸
<lb n="0514b28" ed="T"/>香，廣行布施。以如是因故，身諸毛孔有旃
<lb n="0514b29" ed="T"/>檀香，口中常出優鉢羅花香。</p>
<pb n="0514c" ed="T" xml:id="T26.1538.0514c"/>
<lb n="0514c01" ed="T"/><p xml:id="pT26p0514c0101">又問：何因輪王女寶，侍從轉輪聖王，先起後
<lb n="0514c02" ed="T"/>坐不失規儀，隨何所作悉能承奉，勤力無
<lb n="0514c03" ed="T"/>慢而復愛語？答：轉輪聖王於長時中，隨所
<lb n="0514c04" ed="T"/>作用善業增強，長養成熟現前勝報。以如
<lb n="0514c05" ed="T"/>是因故，獲感女寶愛語承順。</p>
<lb n="0514c06" ed="T"/><p xml:id="pT26p0514c0601">又問：何因輪王女寶能令轉輪聖王悅意稱
<lb n="0514c07" ed="T"/>順，然無染心，況乎身語無不調柔？答：轉輪聖
<lb n="0514c08" ed="T"/>王具大威德，於彼彼衆生曾無異心，超人
<lb n="0514c09" ed="T"/>意表。以如是因故，所感女寶悅意稱順，然無
<lb n="0514c10" ed="T"/>染心。</p>
<lb n="0514c11" ed="T"/><p xml:id="pT26p0514c1101">又問：何因輪王女寶，王欲行時或坐立時而
<lb n="0514c12" ed="T"/>悉先知，卽向王前作是白言：「快哉聖王！所欲
<lb n="0514c13" ed="T"/>行邪或坐立邪，悉當隨從。」答：彼女寶者，往昔
<lb n="0514c14" ed="T"/>修因其事廣大，謂具慈心，於欲界中觀諸衆
<lb n="0514c15" ed="T"/>生，於義所欲、於利所欲及安樂欲，或若衆生
<lb n="0514c16" ed="T"/>起無利欲、不安樂欲，悉起慈心、慈眼觀視。以
<lb n="0514c17" ed="T"/>如是因故，輪王女寶，於王進止而悉先知。</p>
<lb n="0514c18" ed="T"/><p xml:id="pT26p0514c1801">又問：何因輪王女寶，超勝世間常品女人，
<lb n="0514c19" ed="T"/>如星中月？答：彼女寶者，往昔修因其事廣大，
<lb n="0514c20" ed="T"/>謂自不殺生，復敎他人持不殺戒。自不偷
<lb n="0514c21" ed="T"/>盜、不邪染、不妄語、不飮酒，復敎他人一一
<lb n="0514c22" ed="T"/>修持。以如是因故，輪王女寶超勝諸女，如星
<lb n="0514c23" ed="T"/>中月。</p><p xml:id="pT26p0514c2303" cb:place="inline">又問：何因輪王女寶不乳產邪？答：一切
<lb n="0514c24" ed="T"/>女人共所病者，謂卽胎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0514011" n="0514011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0514011" n="0514011"/><anchor xml:id="beg0514011" n="0514011"/>藏<anchor xml:id="end0514011"/>乳產之苦。彼女
<lb n="0514c25" ed="T"/>寶者，於長時中少病少惱，作諸善業長養成
<lb n="0514c26" ed="T"/>熟，現前勝妙果報克成。以如是因故，輪王女
<lb n="0514c27" ed="T"/>寶而不乳產。</p>
<lb n="0514c28" ed="T"/><p xml:id="pT26p0514c2801">又問：何因輪王女寶先於輪王而趣命終？
<lb n="0514c29" ed="T"/>答：彼女寶者，修諸善業長時不斷，現前勝妙
<pb n="0515a" ed="T" xml:id="T26.1538.0515a"/>
<lb n="0515a01" ed="T"/>果報克成。以如是因故，輪王女寶，先於轉輪
<lb n="0515a02" ed="T"/>聖王而趣命終。</p><p xml:id="pT26p0515a0207" cb:place="inline">又問：何因輪王女寶，於諸女
<lb n="0515a03" ed="T"/>中獨得生天？答：彼女寶者，本性賢善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0515001" n="0515001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0515001" n="0515001"/><anchor xml:id="beg0515001" n="0515001"/>而<anchor xml:id="end0515001"/>復
<lb n="0515a04" ed="T"/>廣修十善業道。以如是因故，輪王女寶於諸
<lb n="0515a05" ed="T"/>女中獨得生天。</p>
<lb n="0515a06" ed="T"/><p xml:id="pT26p0515a0601">又問：何因轉輪聖王得有主藏臣寶？答：轉輪
<lb n="0515a07" ed="T"/>聖王，往昔修因其事廣大，謂若有時極寒極
<lb n="0515a08" ed="T"/>熱，王於彼等寒熱時中，於其父母知識及師
<lb n="0515a09" ed="T"/>尊所及餘沙門婆羅門衆不生惱害，而復愛
<lb n="0515a10" ed="T"/>樂不惱害者，隨時應用妙好醫藥，及所愛樂
<lb n="0515a11" ed="T"/>上味飮食幷餘所須，承事供給。彼等受已，
<lb n="0515a12" ed="T"/>身無不潔、衣無不覆，於晝夜中常受快樂。以
<lb n="0515a13" ed="T"/>如是因故，轉輪聖王而能獲得主藏臣寶。彼
<lb n="0515a14" ed="T"/>主藏臣寶者，大富自在、廣多眷屬、庫藏珍
<lb n="0515a15" ed="T"/>寶、財穀豐盈、受用增積。善業報生而具天
<lb n="0515a16" ed="T"/>眼，能見伏藏，若有主宰、若無主宰、若水若
<lb n="0515a17" ed="T"/>陸、若近若遠。來詣轉輪王所，乃至種種豐足
<lb n="0515a18" ed="T"/>供給勤力無倦，恭白王言：「天子所須財寶等
<lb n="0515a19" ed="T"/>事，悉能奉上。」過去一時，有轉輪聖王意欲
<lb n="0515a20" ed="T"/>試驗主藏臣寶，卽命寶船涉水<anchor xml:id="nkr_note_add_0515a2001" n="0515a2001"/><anchor xml:id="beg0515a2001" n="0515a2001"/>游<anchor xml:id="end0515a2001"/>行，乃召主
<lb n="0515a21" ed="T"/>藏臣寶而謂之曰：「汝今宜應以財寶等供我
<lb n="0515a22" ed="T"/>所須。」時主藏臣寶白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0515002" n="0515002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0515002" n="0515002"/><anchor xml:id="beg0515002" n="0515002"/>彼<anchor xml:id="end0515002"/>轉輪聖王言：「聖王
<lb n="0515a23" ed="T"/>就岸，我當奉上王之所須。若不就岸，事應難
<lb n="0515a24" ed="T"/>作。」時王卽當迴以寶船安泊岸側。彼主藏臣
<lb n="0515a25" ed="T"/>寶前詣王所，右膝著地，肅恭嚴奉作潔淨
<lb n="0515a26" ed="T"/>已，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0515003" n="0515003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0515003" n="0515003"/><anchor xml:id="beg0515003" n="0515003"/>二<anchor xml:id="end0515003"/>手捧持四金所成上妙寶甁，滿盛衆
<lb n="0515a27" ed="T"/>寶獻奉王前，白言聖王：「受我所奉上妙衆寶。」
<lb n="0515a28" ed="T"/>卽說頌曰：</p>
<lb n="0515a29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0515a2901"><l>「淸陰細雨從天降，</l><l>俯近炎天盛夏時，</l>
<pb n="0515b" ed="T" xml:id="T26.1538.0515b"/>
<lb n="0515b01" ed="T"/><l>擧以衆寶奉輪王，</l><l>及施餘諸貧匱者，</l>
<lb n="0515b02" ed="T"/><l>彼等受已皆快樂，</l><l>丐者咸生歡喜心。</l>
<lb n="0515b03" ed="T"/><l>由斯業報廣無窮，</l><l>獲得最勝大財富，</l>
<lb n="0515b04" ed="T"/><l>有大神力具天眼，</l><l>當爲轉輪聖王尊。」</l></lg>
<lb n="0515b05" ed="T"/><p xml:id="pT26p0515b0501">又問：何因主藏臣寶，獲得大富、廣多庫藏、受
<lb n="0515b06" ed="T"/>用增積？答：主藏臣寶，往昔修因其事廣大，謂
<lb n="0515b07" ed="T"/>能布施一切沙門婆羅門衆、諸貧窮者、諸往
<lb n="0515b08" ed="T"/>來者、諸乞丐者，授以飮食衣服、花鬘塗香、床
<lb n="0515b09" ed="T"/>座舍宇、燈明等物。以如是因故，主藏臣寶獲
<lb n="0515b10" ed="T"/>得大富、廣多庫藏、受用增積。</p>
<lb n="0515b11" ed="T"/><p xml:id="pT26p0515b1101">又問：何因主藏臣寶，勝業報生能具天眼，於
<lb n="0515b12" ed="T"/>諸伏藏，若有主宰、若無主宰、若水若陸、若近
<lb n="0515b13" ed="T"/>若遠而悉觀見？答：主藏臣寶，往昔修因其事
<lb n="0515b14" ed="T"/>廣大，謂於父母知識及師尊所幷餘沙門婆
<lb n="0515b15" ed="T"/>羅門衆不生惱害，而復愛樂不惱害者，又於
<lb n="0515b16" ed="T"/>世間普爲一切癡黑暗冥作光明照，授與燈
<lb n="0515b17" ed="T"/>明及然燈具，破諸冥暗悉使明亮。以如是因
<lb n="0515b18" ed="T"/>故，主藏臣寶勝業報生能具天眼，水陸遠近
<lb n="0515b19" ed="T"/>悉見伏藏。</p>
<lb n="0515b20" ed="T"/><p xml:id="pT26p0515b2001">復次頌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0515004" n="0515004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0515004" n="0515004"/><anchor xml:id="beg0515004" n="0515004"/>曰<anchor xml:id="end0515004"/>：</p>
<lb n="0515b21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0515b2101"><l>「飮食衣服花鬘等，</l><l>往昔曾興淸淨心，</l>
<lb n="0515b22" ed="T"/><l>自手持奉開施門，</l><l>復以燈明照諸暗。</l>
<lb n="0515b23" ed="T"/><l>得爲主藏大臣寶，</l><l>近侍名稱轉輪王，</l>
<lb n="0515b24" ed="T"/><l>廣多富盛具大財，</l><l>能獲天眼見伏藏。」</l></lg>
<lb n="0515b25" ed="T"/><p xml:id="pT26p0515b2501">又問：何因轉輪聖王得有主兵臣寶？答：轉輪
<lb n="0515b26" ed="T"/>聖王，往昔修因其事廣大，謂於父母知識及
<lb n="0515b27" ed="T"/>師尊所幷餘沙門婆羅門衆不生惱害，而復
<lb n="0515b28" ed="T"/>愛樂不惱害者，於諸昏黑暗冥作光明照，施
<lb n="0515b29" ed="T"/>以燈具悉使明亮。以如是因故，轉輪聖王得
<pb n="0515c" ed="T" xml:id="T26.1538.0515c"/>
<lb n="0515c01" ed="T"/>有主兵臣寶。彼主兵臣寶者，聰叡明利、善喩
<lb n="0515c02" ed="T"/>善察、智慧具足。至於王所，以現世事正法義
<lb n="0515c03" ed="T"/>利輔贊於王，於他世事正法義利亦悉輔
<lb n="0515c04" ed="T"/>贊。於兵衆中，知其王意，存者存之、去者去
<lb n="0515c05" ed="T"/>之；不勞王力，亦復不假四兵運用，無使疲懈，
<lb n="0515c06" ed="T"/>而彼一切自然歸伏。</p>
<lb n="0515c07" ed="T"/><p xml:id="pT26p0515c0701">復次頌曰：</p>
<lb n="0515c08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0515c0801"><l>「世間昏黑暗冥者，</l><l>普作燈明爲照<anchor xml:id="nkr_note_orig_0515005" n="0515005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0515005" n="0515005"/><anchor xml:id="beg0515005" n="0515005"/>曜<anchor xml:id="end0515005"/>，</l>
<lb n="0515c09" ed="T"/><l>施諸燈具及光明，</l><l>悉使廣大皆明亮。</l>
<lb n="0515c10" ed="T"/><l>又於父母及知識，</l><l>幷餘沙門婆羅門，</l>
<lb n="0515c11" ed="T"/><l>廣作燈明普照明，</l><l>咸得破暗而煥曜。</l>
<lb n="0515c12" ed="T"/><l>由斯善業施安樂，</l><l>幷餘善作諸勝事，</l>
<lb n="0515c13" ed="T"/><l>輪王以此勝報因，</l><l>獲得大智主兵寶。」</l></lg>
<lb n="0515c14" ed="T"/><p xml:id="pT26p0515c1401">又問：何因主兵臣寶，聰叡明利、善喩善察、具
<lb n="0515c15" ed="T"/>有智慧？答：彼主兵臣寶，往昔生中昔因建立，
<lb n="0515c16" ed="T"/>乃至極遠生生之前已盡已滅得爲人時，於
<lb n="0515c17" ed="T"/>諸沙門婆羅門聰叡明利、具有智慧、善伺察
<lb n="0515c18" ed="T"/>者，故往親近恭敬請問：何者是善？何者不善？
<lb n="0515c19" ed="T"/>何者有罪？何者無罪？何者所作當得勝上、離
<lb n="0515c20" ed="T"/>諸罪業？隨所聞已依法修行，常善伺察、常善
<lb n="0515c21" ed="T"/>思惟，若事若因勤求請益，作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0515006" n="0515006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0515006" n="0515006"/><anchor xml:id="beg0515006" n="0515006"/>極<anchor xml:id="end0515006"/>拔事、行普
<lb n="0515c22" ed="T"/>救因，增極恪志逼切而行。以如是因故，聰叡
<lb n="0515c23" ed="T"/>明利、具有智慧。</p>
<lb n="0515c24" ed="T"/><p xml:id="pT26p0515c2401">復次頌曰：</p>
<lb n="0515c25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0515c2501"><l>「往昔親近諸智者，</l><l>勤求伺察衆善因，</l>
<lb n="0515c26" ed="T"/><l>發起最上利益心，</l><l>於一切處無退倦。</l>
<lb n="0515c27" ed="T"/><l>主兵臣寶由斯力，</l><l>今得聰叡具智明，</l>
<lb n="0515c28" ed="T"/><l>迅疾發興精進心，</l><l>今爲輪王主兵寶。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0515c29" ed="T"/><cb:div type="other"><head>對法大論中因施設門第三</head>
<pb n="0516a" ed="T" xml:id="T26.1538.0516a"/>
<lb n="0516a01" ed="T"/><p xml:id="pT26p0516a0101">總說頌曰：</p>
<lb n="0516a02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0516a0201"><l>轉輪聖王而具有，</l><l>輪寶象馬幷珠寶，</l>
<lb n="0516a03" ed="T"/><l>女寶主藏及主兵，</l><l>長壽無病具色相，</l>
<lb n="0516a04" ed="T"/><l>適意自在復多子，</l><l>廣如第三蘊中說。</l></lg>
<lb n="0516a05" ed="T"/><p xml:id="pT26p0516a0501">如論中說，轉輪聖王卽同如來、應供、正等正
<lb n="0516a06" ed="T"/>覺。</p>
<lb n="0516a07" ed="T"/><p xml:id="pT26p0516a0701">復次頌曰：</p>
<lb n="0516a08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0516a0801"><l>「如論所說轉輪王，</l><l>卽同無上大法王，</l>
<lb n="0516a09" ed="T"/><l>於此大地境界中，</l><l>轉大法輪作善利。</l>
<lb n="0516a10" ed="T"/><l>以彼轉輪聖王者，</l><l>應觀卽同佛如來，</l>
<lb n="0516a11" ed="T"/><l>咸起悲心愍世間，</l><l>廣利一切大寂默。」</l></lg>
<lb n="0516a12" ed="T"/><p xml:id="pT26p0516a1201">如轉輪聖王有輪寶者，應知卽同如來、應供、
<lb n="0516a13" ed="T"/>正等正覺出現世間所說聖八正道法。以佛
<lb n="0516a14" ed="T"/>所說八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0516001" n="0516001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0516001" n="0516001"/><anchor xml:id="beg0516001" n="0516001"/>正<anchor xml:id="end0516001"/>道者，能破世間一切煩惱，於諸法
<lb n="0516a15" ed="T"/>中得無障礙。</p>
<lb n="0516a16" ed="T"/><p xml:id="pT26p0516a1601">復次頌曰：</p>
<lb n="0516a17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0516a1701"><l>「轉輪聖王輪寶者，</l><l>於此大地能摧伏；</l>
<lb n="0516a18" ed="T"/><l>如佛開演八正門，</l><l>解除一切魔怨縛。」</l></lg>
<lb n="0516a19" ed="T"/><p xml:id="pT26p0516a1901">如轉輪聖王有象寶者，應知卽同如來、應供、
<lb n="0516a20" ed="T"/>正等正覺所說四神足法。以佛所說四神足
<lb n="0516a21" ed="T"/>者，能破世間一切煩惱，於諸法中得無障礙。</p>
<lb n="0516a22" ed="T"/><p xml:id="pT26p0516a2201">復次頌曰：</p>
<lb n="0516a23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0516a2301"><l>「轉輪聖王白龍象，</l><l>騰空來往悉自在；</l>
<lb n="0516a24" ed="T"/><l>如來神足亦復然，</l><l>瞿曇名稱廣神化。」</l></lg>
<lb n="0516a25" ed="T"/><p xml:id="pT26p0516a2501">如轉輪聖王有馬寶者，應知卽同如來、應供、
<lb n="0516a26" ed="T"/>正等正覺所說四正斷法。以佛所說四正斷
<lb n="0516a27" ed="T"/>者，能破世間一切煩惱，於諸法中得無障
<lb n="0516a28" ed="T"/>礙。</p>
<lb n="0516a29" ed="T"/><p xml:id="pT26p0516a2901">復次頌曰：</p>
<pb n="0516b" ed="T" xml:id="T26.1538.0516b"/>
<lb n="0516b01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0516b0101"><l>「輪王靑身妙馬寶，</l><l>圓具調馴迅若風；</l>
<lb n="0516b02" ed="T"/><l>如佛四正斷法門，</l><l>速證無爲寂靜果。</l>
<lb n="0516b03" ed="T"/><l>馬相嚴好頭頂黑，</l><l>而彼馬寶輪王乘；</l>
<lb n="0516b04" ed="T"/><l>四正斷法亦復然，</l><l>瞿曇名稱廣自在。」</l></lg>
<lb n="0516b05" ed="T"/><p xml:id="pT26p0516b0501">如轉輪聖王有珠寶者，應知卽同如來、應供、
<lb n="0516b06" ed="T"/>正等正覺天眼具足。以佛如來具天眼者，隨
<lb n="0516b07" ed="T"/>諸衆生有所樂欲，佛以天眼悉能觀察。</p>
<lb n="0516b08" ed="T"/><p xml:id="pT26p0516b0801">復次頌曰：</p>
<lb n="0516b09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0516b0901"><l>「輪王瑠璃妙珠寶，</l><l>普遍照曜悉光明；</l>
<lb n="0516b10" ed="T"/><l>如來天眼亦復然，</l><l>普遍觀照悉無礙。」</l></lg>
<lb n="0516b11" ed="T"/><p xml:id="pT26p0516b1101">如轉輪聖王有女寶者，應知卽同如來、應供、
<lb n="0516b12" ed="T"/>正等正覺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0516002" n="0516002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0516002" n="0516002"/>喜覺支法。</p>
<lb n="0516b13" ed="T"/><p xml:id="pT26p0516b1301">復次頌曰：</p>
<lb n="0516b14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0516b1401"><l>「轉輪聖王妙女寶，</l><l>衆所樂觀復悅意；</l>
<lb n="0516b15" ed="T"/><l>喜覺支法亦復然，</l><l>瞿曇名稱善適悅。」</l></lg>
<lb n="0516b16" ed="T"/><p xml:id="pT26p0516b1601">如轉輪聖王有主藏臣寶者，應知卽同如來、
<lb n="0516b17" ed="T"/>應供、正等正覺四姓親近，謂刹帝利、婆羅門、
<lb n="0516b18" ed="T"/>吠舍、首陀，於佛世尊現所恭敬，持以飮食衣
<lb n="0516b19" ed="T"/>服及餘床座病緣醫藥奉上世尊。</p>
<lb n="0516b20" ed="T"/><p xml:id="pT26p0516b2001">復次頌曰：</p>
<lb n="0516b21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0516b2101"><l>「如彼轉輪大聖王，</l><l>最上大富具大財；</l>
<lb n="0516b22" ed="T"/><l>瞿曇聖主大名稱，</l><l>四姓恭敬亦如是。」</l></lg>
<lb n="0516b23" ed="T"/><p xml:id="pT26p0516b2301">如轉輪聖王有主兵臣寶者，應知卽同如來、
<lb n="0516b24" ed="T"/>應供、正等正覺具大勝慧。以佛大慧，能破世
<lb n="0516b25" ed="T"/>間一切煩惱、解除魔縛，於諸法中得無障
<lb n="0516b26" ed="T"/>礙。</p>
<lb n="0516b27" ed="T"/><p xml:id="pT26p0516b2701">復次頌曰：</p>
<lb n="0516b28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0516b2801"><l>「主兵臣寶善伺察，</l><l>復能決擇諸義利；</l>
<lb n="0516b29" ed="T"/><l>如來大慧亦復然，</l><l>解除魔怨諸結縛。」</l></lg>
<pb n="0516c" ed="T" xml:id="T26.1538.0516c"/>
<lb n="0516c01" ed="T"/><p xml:id="pT26p0516c0101">如轉輪聖王壽命長遠久住世者，應知卽同
<lb n="0516c02" ed="T"/>如來、應供、正等正覺久住世間，隨諸衆生所
<lb n="0516c03" ed="T"/>有願求悉令圓滿。若住一劫或過一劫，是謂
<lb n="0516c04" ed="T"/>長壽。轉輪聖王正法化世住壽一劫，亦復
<lb n="0516c05" ed="T"/>如是。</p>
<lb n="0516c06" ed="T"/><p xml:id="pT26p0516c0601">如轉輪聖王少病惱者，應知卽同如來、應供、
<lb n="0516c07" ed="T"/>正等正覺無諸損惱病苦不生。</p>
<lb n="0516c08" ed="T"/><p xml:id="pT26p0516c0801">復次頌曰：</p>
<lb n="0516c09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0516c0901"><l>「轉輪聖王少病惱，</l><l>最上正法化世間；</l>
<lb n="0516c10" ed="T"/><l>世尊大師具名稱，</l><l>無病無惱常安樂。」</l></lg>
<lb n="0516c11" ed="T"/><p xml:id="pT26p0516c1101">如轉輪聖王妙色端嚴具三十二大丈夫相，
<lb n="0516c12" ed="T"/>一切人衆傾渴瞻仰者，應知卽同如來、應供、
<lb n="0516c13" ed="T"/>正等正覺三十二相淸淨圓滿，一切衆生瞻
<lb n="0516c14" ed="T"/>仰無厭。</p>
<lb n="0516c15" ed="T"/><p xml:id="pT26p0516c1501">復次頌曰：</p>
<lb n="0516c16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0516c1601"><l>「輪王正法化於世，</l><l>相好端嚴衆樂觀；</l>
<lb n="0516c17" ed="T"/><l>亦如世尊妙相嚴，</l><l>最勝功德皆具足。」</l></lg>
<lb n="0516c18" ed="T"/><p xml:id="pT26p0516c1801">如轉輪聖王衆所瞻覩生悅意者，應知卽同
<lb n="0516c19" ed="T"/>如來、應供、正等正覺一切衆生欣樂瞻仰，覩
<lb n="0516c20" ed="T"/>者咸生適悅之心。</p>
<lb n="0516c21" ed="T"/><p xml:id="pT26p0516c2101">復次頌曰：</p>
<lb n="0516c22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0516c2201"><l>「輪王正法化世間，</l><l>見者咸生欣悅意；</l>
<lb n="0516c23" ed="T"/><l>如來大師最上尊，</l><l>衆生瞻覩皆欣慶。」</l></lg>
<lb n="0516c24" ed="T"/><p xml:id="pT26p0516c2401">如轉輪聖王千子圓滿色相妙好勇猛無畏善
<lb n="0516c25" ed="T"/>伏他軍者，應知卽同如來、應供、正等正覺善
<lb n="0516c26" ed="T"/>化一切衆生修行得果，勇猛無畏，摧煩惱力，
<lb n="0516c27" ed="T"/>趣眞實道。</p>
<lb n="0516c28" ed="T"/><p xml:id="pT26p0516c2801">復次頌曰：</p>
<lb n="0516c29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0516c2901"><l>「轉輪聖王有千子，</l><l>勇猛無畏色相嚴，</l>
<pb n="0517a" ed="T" xml:id="T26.1538.0517a"/>
<lb n="0517a01" ed="T"/><l>能摧他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0517001" n="0517001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0517001" n="0517001"/><anchor xml:id="beg0517001" n="0517001"/>軍<anchor xml:id="end0517001"/>具力能，</l><l>正法眞實而治化；</l>
<lb n="0517a02" ed="T"/><l>如來大師化衆生，</l><l>悉使修行住果位，</l>
<lb n="0517a03" ed="T"/><l>四向四果無畏尊，</l><l>此等是謂八人地。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0517a04" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>施設論</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0514006" to="#end0514006"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">一<note place="inline">第二同卷</note></rdg></app>
<app from="#beg0514007" to="#end0514007"><lem wit="#wit.orig">西</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西</rdg></app>
<app from="#beg0514008" to="#end0514008"><lem wit="#wit.orig">譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0514009" to="#end0514009"><lem wit="#wit.orig">賜紫<lb n="0514a18" ed="T"/>沙門臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0514010" to="#end0514010"><lem wit="#wit.orig">衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0514011" to="#end0514011"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">臟</rdg></app>
<app from="#beg0515001" to="#end0515001"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0515a2001" to="#end0515a2001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit2">游<note type="cf1">K41n1484_p0220a04</note></lem><rdg wit="#wit.orig">遊</rdg></app>
<app from="#beg0515002" to="#end0515002"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0515003" to="#end0515003"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">兩</rdg></app>
<app from="#beg0515004" to="#end0515004"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">言</rdg></app>
<app from="#beg0515005" to="#end0515005"><lem wit="#wit.orig">曜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">耀</rdg></app>
<app from="#beg0515006" to="#end0515006"><lem wit="#wit.orig">極</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">拯</rdg></app>
<app from="#beg0516001" to="#end0516001"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">聖</rdg></app>
<app from="#beg0517001" to="#end0517001"><lem wit="#wit.orig">軍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">勇</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" n="0514005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0514005"><!--CBETA todo type: a-->此論宋本元本俱無</note>
<note resp="#resp1" n="0514006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0514006">一【大】，一<note place="inline">第二同卷</note>【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0514007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0514007">西【大】＊，宋西【明】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0514008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0514008">譯經【大】＊，〔－〕【明】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0514009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0514009">賜紫沙門臣【大】＊，〔－〕【明】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0514010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0514010">衆【大】，〔－〕【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0514011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0514011">藏【大】，臟【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0515001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0515001">而【大】，〔－〕【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0515002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0515002">彼【大】，〔－〕【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0515003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0515003">二【大】，兩【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0515004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0515004">曰【大】，言【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0515005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0515005">曜【大】，耀【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0515006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0515006">極【大】，拯【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0516001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0516001">正【大】，聖【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0516002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0516002"><!--CBETA todo type: a-->（喜…正覺）五十九字【大】，〔－〕【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0517001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0517001">軍【大】，勇【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" n="0514005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0514005">此論宋本元本俱無</note>
<note resp="#resp2" n="0514006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0514006">一＋（第二同卷）細註【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0514007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0514007">（宋）＋西【明】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0514008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0514008">〔譯經〕－【明】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0514009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0514009">〔賜紫沙門臣〕－【明】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0514010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0514010">〔衆〕－【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0514011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0514011">藏＝臟【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0515001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0515001">〔而〕－【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0515002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0515002">〔彼〕－【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0515003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0515003">二＝兩【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0515004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0515004">曰＝言【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0515005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0515005">曜＝耀【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0515006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0515006">極＝拯【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0516001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0516001">正＝聖【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0516002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0516002">〔喜…正覺〕五十九字－【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0517001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0517001">軍＝勇【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0515a2001" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T26.0515a20.13" target="#nkr_note_add_0515a2001">游【CB】【麗-CB】，遊【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>